Zagreb će u petak biti domaćin prevoditelja iz cijele regije

Konferencija Adriatic Translation Conference održat će se u petak, 25. listopada, u Kaptol Boutique Cinema

Mišo Grundler, foto: Hrabar photography

Pred nama je drugo izdanje konferencije „Adriatic Translation Conference“, koja donosi bogat program i atraktivne govornike te rasprave o ključnim izazovima i mogućnostima s kojima se susreću prevoditelji u eri globalne komunikacije. Konferencija će se održati u petak, 25. listopada 2024. godine, s početkom u 10 sati u Kaptol Boutique Cinema (Nova Ves 17, Zagreb).

Adriatic Translation Conference je prva konferencija prevoditelja koja je već u prošlogodišnjem, prvom izdanju bila rasprodana do posljednjeg mjesta i nadmašila je očekivanja sudionika. Ove godine će na konferenciji biti predstavljeni rezultati prvog istraživanja o imidžu i statusu prevoditelja, prevoditeljica i lektorica.

ATC konferencija, foto: Hrabar photography

Popularna kvizašica i jedina lovkinja u TV kvizu Morana Zibar moderirat će panel pod nazivom „Kad narastem prevodit ću knjige“, nagrađivani književni prevoditelj Mišo Grundler razgovarat će s „Audiovizualcima regije“, bit će riječi i o prevođenju „Od Pantovčaka do Ježeva“, dok će panel „Plan B ili auspuh“  progovoriti o prednostima i nedostacima diverzifikacije poslovanja.

Morana Zibar

Program konferencije

09:00 – 10:00 Registracija

10:00 – 10:10 OTVARANJE KONFERENCIJE
Ana Treger, Treger Team d.o.o.
Pozdravna riječ: Gabrijela Hodnik, Iolar d.o.o.

10:10 – 10:20 Kratko predavanje POREZNE (NE)PRILIKE
Maja Lenac (N.B.M. Tim d.o.o. knjigovodstveni servis)

10:20 – 11:05 Panel AUDIOVIZUALCI REGIJE
Moderator: Mišo Grundler (DHAP)
Panelistice: Petra Matić (HR, DHAP, AVTE), Nikolina Pandža (BiH, FF Sveučilišta u Mostaru), Vesna Stamenković (SRB, UKPS)

11:05 – 11:50 Panel PLAN B ILI AUSPUH?
Moderatorica: Anja Lordanić Mustać (Studio 22)
Panelisti: Edita Bandur (Learn.ed), Roberta Končar Dabić (Translatia), Łukasz Mrzygłód (ASK-ME.HR), Višnja Željeznjak (Eduza.hr)

11:50 – 12:20 PAUZA ZA KAVU I DRUŽENJE

Ana Treger, organizatorica Adriatic Translation Conference, foto: Hrabar photography

12:20 – 12:30 PREDSTAVLJANJE ISTRAŽIVANJA „Imidž i status prevoditelja u Hrvatskoj“
doc.dr.sc. Helga Begonja (Sveučilište u Zadru), dr.sc. Jana Kegalj (Pomorski fakultet u Rijeci)

12:30 – 13:15 Panel IMIDŽ I STATUS PREVODITELJA U DRUŠTVU
Moderatorica: Ana Treger (Treger Team d.o.o.)
Panelisti: doc.dr.sc. Helga Begonja (Sveučilište u Zadru), doc. dr.sc. Ivona Čulo (Sveučilište Sjever, Elle Croatia i Mixer.hr), Maja Kartuš (Diglossia), dr.sc. Jana Kegalj (Pomorski fakultet u Rijeci)

13:15 – 14:15 RUČAK

14:15 – 15:05 Panel OD PANTOVČAKA DO JEŽEVA
Moderatorica: dr.sc. Ivanka Rajh (konferencijska prevoditeljica, FFZG)
Panelisti: Katja Anić (konferencijska prevoditeljica, STiPRI), Sabina Fučić (prevoditeljica TUR, POLJ, ENG), Tanja Žakula (konferencijska prevoditeljica, HDKP), Wissam Sulaiman (sudski tumač za arapski)

15:05 – 15:55 Panel KAD NARASTEM PREVODIT ĆU KNJIGE
Moderatorica: Morana Zibar (prevoditeljica za engleski jezik, kvizašica i piskaralo)
Panelisti: Ana Badurina (književna prevoditeljica, FFZG), Ozren Doležal (književni prevoditelj), Jelena Pataki Šumiga (književna prevoditeljica, FFOS)

Želite li se uključiti u poduzetnički mindset, prvi doznati novosti iz svijeta poduzetništva i sudjelovati u našim novim projektima?! Obećavamo da vaše podatke nećemo ni s kim dijeliti.

Hvala! Uspješno ste prijavljeni.